ROMANCE
Early summer, wet
stonework facades of dead
mansion halls, red
stitched into smoky grey
bricks; fattened
sap in each branch that flattens
green; sheens
of water
on each sinking
leaf. Look at the rain
you say, or
as I correct you, look
at the drowning,
when light waves to
and fro, from the lenticular
sky. Slow
meta-
morphosis into light
friction on my skin. Save
me love, from this Now. Show
me the warm side
of my moon
at noon; a sun hides
in syzygy, showering gold some-
where, elsewhere; I have
this rain, this head heavy
and wet,
hanging
like from a hangman’s rope.
Aiden Heung (He/They) is a Chinese poet born in a Tibetan Autonomous Town, currently living in Shanghai. He is a Tongji University graduate. His poems written in English have appeared in The Australian Poetry Journal, The Missouri Review, Orison Anthology, Parentheses, Crazyhorse, Black Warrior Review among other places. He also translates poetry from Chinese to English, his translations were recently published in Columbia Journal and Cordite Poetry Review. He can be found on Twitter @aidenheung.